Перевод "Zadig Voltaire" на русский
Произношение Zadig Voltaire (задег ваултэо) :
zˈadɪɡ vəʊltˈeə
задег ваултэо транскрипция – 31 результат перевода
I just happen to have a thing for French waiters.
And bartenders and museum docents, anyone on a Vespa or bicycle, or wearing Zadig Voltaire.
B., what's wrong?
Я же только получаю телефоны французских официантов.
А также барменов и музейных экскурсоводов, И от каждого на "Веспе" или велике, или носящих Zadig Voltaire.
Би, что не так?
Скопировать
I just happen to have a thing for French waiters.
And bartenders and museum docents, anyone on a Vespa or bicycle, or wearing Zadig Voltaire.
B., what's wrong?
Я же только получаю телефоны французских официантов.
А также барменов и музейных экскурсоводов, И от каждого на "Веспе" или велике, или носящих Zadig Voltaire.
Би, что не так?
Скопировать
- No, no.
But some of your classmates are, like Voltaire, Napoleon.
Young lady, you need to get glasses.
- Нет.
Есть парочка твоих одноклассников - Вольтер, Наполеон.
- Нужно тебе купить очки.
Скопировать
We think ofthe French as practical, rational.
Voltaire and the Age of the Enlightenment.
Thermidor.
На наш взгляд французы практичные и здравомыслящие.
Вольтер и эпоха Просвещения.
Термидор.
Скопировать
- You don't say?
Remember that little matter on the Boulevard Voltaire?
It's too late.
- Неужели?
Помните тот инцидент на бульваре Вольтера?
Слишком поздно.
Скопировать
Well, what's wrong with a good jingle?
I think it was Voltaire who said,
"A jingle witty proves everything for my friends and I."
- А что плохого в хорошем комике?
Я думаю, это Вольтер сказал...
"Остроумный рифмоплёт значит всё для моих друзей и меня."
Скопировать
You're just in time for Voltaire's greatest hits.
Voltaire?
Stifler, please, who was Voltaire?
Ты как раз успел на хит-парад Вольтера.
Вольтер?
Стифлер, господи, что за Вольтер такой?
Скопировать
Hey, Finch, you want this for here or to go?
"A witty saying proves nothing. " Voltaire.
"Suck my dick. " Ron Jeremy.
Эй, Финч будешь здесь или тебе завернуть?
"Остротами трудно что-либо доказать." Вольтер.
"Отсоси." Рон Джереми.
Скопировать
Here's a fun fact.
Voltaire contracted syphilis two blocks from here.
- Should we go?
Вот интересный факт
- Вольтер подцепил сифилис пару кварталов отсюда.
- Может сходим?
Скопировать
Everything belonged to her.
Like my Voltaire armchair, for instance.
She was always in it. She took everything.
Она перестала убирать дом.
Все вещи принадлежат ей.
Например, мое любимое вольтеровское кресло.
Скопировать
It's a pity to race through such an exhibition.
And here is Voltaire.
One might almost expect him to speak.
Как жаль, что люди проходят мимо этих творений.
А вот это - Вольтер.
Такое чувство, словно он сейчас заговорит.
Скопировать
Do you hear?
Because he looked like Voltaire.
You want to know what became of him!
Слышали?
Потому что был похож на Вольтера.
Хотите знать, что с ним стало? Теперь он фигура.
Скопировать
You'll find your judge embalmed in wax!
He's a statue of Voltaire, with the other corpses!
I tell you, the whole place is a morgue.
Вы сами убедитесь, что ваш судья забальзамирован в воск!
Он там, в виде фигуры Вольтера, как и все остальные трупы!
Говорю же вам, целёхонький из морга. Слышите?
Скопировать
A beautiful piece.
A Voltaire chair.
Original.
Красивая вещь!
Вольтеровское кресло!
Настоящее!
Скопировать
What luck.
Voltaire!
Has anybody seen Robinson?
Вот это удача.
Вольтер!
Кто-нибудь видел Робинсона?
Скопировать
Oh, yes.
Quite a well-known book by Voltaire.
Good book?
Да.
Довольно известная книга Вольтера.
Хорошая книга?
Скопировать
Catch.
Very fond of Voltaire.
I am.
Лови.
Очень люблю Вольтера.
Очень.
Скопировать
Despised him.
The Hornbeams, Willie Voltaire. How are you?
Nice to see you.
Мы его презирали.
Хорнбимы, Вольтер, приветствую вас!
Рад вас видеть.
Скопировать
Jean-paul sartre.
Yes, voltaire.
Ooh.
Жан-Поль Сартр.
Да, Вольтер.
У-у-у.
Скопировать
- Hmm?
Voltaire. What he said about the perfect Englishman.
Aimlessly voyaging.
- ћмм?
¬ольтер. "то он говорил о совершенном англичанине.
Ѕесцельно путешествующем.
Скопировать
"Ignotis errare locis. "
No, no, Voltaire was a froggy.
That's Latin.
"Ignotis errare locis. "
Ќет, нет. ¬ольтер был л€гушатником.
ј это латынь.
Скопировать
Another thing about Oxford is that it offers a judicious proportion of congeniality, cultural tradition and cloistered contemplation, which sustains many people at Oxford for as much as three years and prepares them for the harsh realities of the outside world.
- Voltaire was quite right.
- Hmm?
" еще в ќксфорде имеют место разумные пропорции родства, культурной традиции и уединенного созерцани€, которые задерживают многих в ќксфорде на целых три года и подготавливают их к грубой реальности внешнего мира.
- ¬ольтер был совершенно прав.
- ћмм?
Скопировать
Voltaire, hair.
I would personally like to learn about Voltaire.
OK, Lilly.
Но знаете что?
Вольтер или прическа? Лично я хочу узнать побольше о Вольтере.
Ладно.
Скопировать
Let's listen to nature
I'd like to do with you something that I've never done with Monsieur Voltaire
Voltaire hasn't been able to do that for a while
Да, правильно, послушаемся природы.
Мне хотелось бы сделать с вами такое. Чего я никогда не смогу сделать с месье Вольтером.
Вольтер давно этим не занимается.
Скопировать
You will be my second philosopher
I painted Voltaire
Just a portrait?
-Вы будете моим вторым философом.
-Я сделала портрет Вольтера.
Только портрет?
Скопировать
I'd like to do with you something that I've never done with Monsieur Voltaire
Voltaire hasn't been able to do that for a while
I'd like to paint you... nude
Мне хотелось бы сделать с вами такое. Чего я никогда не смогу сделать с месье Вольтером.
Вольтер давно этим не занимается.
Я хотела бы сделать Ваш портрет.
Скопировать
Where are we going?
Boulevard Voltaire. Hmmm...
I remember the police station but not IBM...
- Куда мы едем?
- Бульвар Вольтера.
- Там есть комиссариат, но нет Ай Би Эм. - Нет.
Скопировать
Quite so.
I should've added, "with the exception of Voltaire and Dickie Winslow."
Are we allowed to drink to our own healths?
Замечательно.
Я должен добавить, "за исключением Вальтера и Дикси Уинслоу".
Нам позволительно выпить для собственного здоровья?
Скопировать
Very.
Voltaire, sir.
I found it in the woods.
Очень.
Вольтер, сэр.
Нашел в лесу.
Скопировать
Arthur, you mustn't be so rude.
I meant, naturally, that nobody with the possible exception of Voltaire could find anything new to say
Dickie!
Артур, вы не должны быть так грубы.
Я имел в виду, естественно, что никто, возможно, исключение – Вальтер, не может найти ничего нового, что сказать о занятной паре.
Дикси!
Скопировать
- Where are you taking me?
- I'm taking you to a restaurant called the Voltaire.
- Very elegant. - All right.
- А куда ты меня ведёшь?
- Я веду тебя в ресторан под названием "Вольтер".
- Очень элегантный ресторан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Zadig Voltaire (задег ваултэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Zadig Voltaire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить задег ваултэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение